Рогатова С.В.
Анализируются квазиреалии в текстах произведений Дж.Р.Р. Толкина. Рассматривается проблема классифицирования квазиреалий по источнику моделирования и определения роли квазиреалий при создании искусственных литературных вселенных, в целях глубокого понимания произведений жанра. Раскрывается влияние личности автора произведений на формируемые им квазиреалии. Предложенные классификации позволяют охватить всю многоуровневость искусственно созданных реалий.
Ключевые слова: реалии, квазиреалии, психолингвистика, безэквивалентная лексика, литературная вселенная.
Литература
- Беренкова В.М. Топонимы в трилогии «Властелин колец» как объекты художественного перевода [Электронный ресурс] // Научный журнал КубГАУ. 2017. № 134(10). URL: http://ej.kubagro.ru/2017/10/pdf/05.pdf (дата обращения 10.12.2021).
- Беренкова В. М. Авторские новообразования и их функции в трилогии Дж. Р.Р. Толкиена «Властелин колец»: в английском и русском текстах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / [Адыгейский государственный университет]. Майкоп, 2007. 21 c.
- Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы): учеб. пособ. М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. 224 c.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 352 с.
- Гаков В. Властелин сердец: очерк о Толкине и его мире: вступ. статья // Толкиен Дж.Р.Р. Хоббит, или туда и обратно / Пер. с англ. Л. Яхнина. М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2003. 288 с.
- Колберт Д. Волшебные миры «Властелина Колец»: Удивительные мифы, легенды и факты, которые легли в основу этого шедевра. М.: РОСМЭН, 2003. 192 с.
- Манина С.И. Прагматические функции иноязычных вкраплений // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2010. № 1. C. 95—98.
- Миньяр-Белоручева А.П., Плотникова A.B. Имена собственные в романе Дж.Р. Толкиена «Властелин колец» // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика, 2007. Вып. 5, № 15. С. 30—37. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/imena-sobstvennye-v-romane-dzh-r-tolkiena-vlastelin-kolets (дата обращения 10.12.2021).
- Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта, 2009. 320 с.
- Рогатова С.В. Способы передачи реалий в текстах англоязычных СМИ [Электронный ресурс] // Пространство научных интересов: иностранные языки и межкультурная коммуникация — современные векторы развития и перспективы: сб. статей по результатам IV науч. межвуз. конференции молодых ученых. М.: Буки Веди, 2019. URL: https://lang.hse.ru/mirror/pubs/share/direct/326634 765 (дата обращения 10.12.2021).
- Тимошенкова Т.М., Переверзев В.Ю. О передаче реалий при переводе произведений жанра «фэнтези» // Вестник харьковского университета. 1991. № 352.
- Tolkien, J. R. R., Carpenter Humphrey, Tolkien Christopher. The Letters of J. R. R. Tolkien. Boston: Houghton Mifflin, 2017. 480 p.
- Tolkien J. R. R. Guide to the Names in The Lord of the Rings // A Tolkien Compass. NY: Ballantine Books, 1980. URL: http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/guide/guide. shtml (дата обращения 10.12.2021).
- Tolkien, J.R.R.. The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring: in 2 p. M.: Айрис пресс, Рольф, 2002.
- Tolkien, J. R. R. The Monsters & the Critics. London: HarperCollins, 2009. 256 p.
Опубликовано в
4
Теги